你的成功從下面這個網址試聽過開始
▲知名部落客好色龍希望大家不要再誤解專業!(圖/好色龍授權提供)
生活中英文自然發音法 phonics phonics教學影片 phonics 教學遊戲心/綜合報導
藝人賈永婕日前因「屍皮」事件被網友封為「大體之母」,甚至遭揶揄是「永婕諫皮」。網友們諷刺更名是「不懂得尊重專業」,也對衛福部「忙著正名」,表達不滿。然而,除了「屍皮」是專有名詞的原文直譯外,有人知道「大體」也不是指「屍體」的意思而是「總體來說」的「總體」嗎?
知名部落客好色龍表示,「大體」這個詞彙來自「Gross anatomy」,中文解釋為「大體解剖學」。「Gross」在這裡的用法為「巨觀的」、「總體的」,意思同「大體而言」的「大體」,應作「形容詞」。
因為出於對解剖遺體的敬意,所以把解剖用的遺體稱為「大體老師」,「將遺體視為與導師一樣的地位,感謝它們願意捐出遺體讓學生們切割學習。」所以「有敬意的是『老師』兩字,『大體』只是科目名稱。因此,大體並不是對死者遺體的尊稱。」
有網友表示,肝臟的捐贈也有「屍肝移植」,原文為「cadaveric liver transplantation」,這樣的名稱讓醫師對於移植物來源一目了然,簡明易懂,因此覺得「沒必要改成大體皮膚或捐贈皮」,否則很容易「跟活體捐贈混淆」。
好色龍向記者表示,很希望可以讓大眾知道這些專有名詞的原意,不要再「誤解專業」,讓屍皮變「巨觀皮膚」。
???看更多好色龍的網路生活觀察日誌點我!
▼賈永婕被網友揶揄為「大體之母」。(圖/翻攝自賈永婕臉書)
機車待轉區當停車格網:後台硬
野柳釣客拍下「整個海面都是魚」日常生活英文單字表 台東英文寫作班 屏東英文寫作班
愛馬仕著色本4500元但只有12頁
房間「超亂」生死鬥!網友笑到瘋
密集恐懼!大樓每層裝20部冷氣
陸客不滿扣稅女導遊在英被挾持
即時通叮咚心儀女被已讀不回崩潰
男騎車載老婦網淚:最美好爆料
6歲萌妹跳Shake it網友讚神..
左邊都英語翻譯 英文發音拼字 免費觀光美語會話烏雲台北天氣瞬間驟變
新手上路超誠實網讚勇氣勝三寶
各國人聽到兒童英文遊戲教學 phonics自然發音教材 phonics自然發音法「第一次」的反應
即/板橋下冰雹高中英文閱讀測驗技巧 高中英文閱讀網 線上英文閱讀網民眾驚呼像鑽石
引擎蓋掀起繼續開網:靠天眼?